Why this rant? I often correct translation tests and I must say some translators, even when backed by decades of experience, can mess up pretty badly and react in a totally unacceptable manner when put on the spot. Luckily, I only correct the tests; I don’t write the feedback e-mails. That would be a really bad idea, because I’m left with zero communication skills (given my lack of social contacts), and subtle hints are not my forte.
I
understand it must be quite embarrassing to discover that you don’t
meet the criteria to work with a certain agency. But does that make the
agency “bad”? “Too strict”? “Too picky”?
No, it simply means you’re not the right person for this particular
employer. Maybe you really are a bad translator, maybe you weren’t
feeling well or you were pressed for time when you did your test (next
time think twice), maybe you misinterpreted the assignment… A test can
go wrong for many reasons, but rest assured that if you heed the advice you’ve received, things can only go uphill. So put on those hiking shoes and start walking!
No comments:
Post a Comment